In
addition to the list of clients below,
I have other corporate as
well as private satisfied clients both in the Czech Republic and
abroad.
Among the honoured clients with whom I have excellent cooperation (in
alphabetical order) are:
Agel
Enterprises Inc.
(USA) – translations of Health Care products, Air Liquide
Welding Central
Europe (Slovakia) – translations of
internal materials Anna Lindth
Foundation
(Egypt) – translations of materials presented
abroad Antique Paint
(England) –
translation of business offers AvenEU
Kereskedelmi és Szolgáltató Bt. (Hungary) - translation of legal
documents Czech
Technical University
(Czech Republic) – translations of texts on
Architecture and Civil Engineering Czech
University of Life
Sciences Prague (Czech Republic) –
translations of publications European Car
Auction and
Distribution Solutions N.V. (Belgium) –
translation and regular update of website Firsteco New
Brand Worldwide
Limited (England) – miscellaneous Handbury
Investments Limited (Cyprus) – legal texts Interspices
Inc. (USA) –
various translations Mandus
Invest SA
(Switzerland) – translations of offered financial services National
Museum (Czech
Republic) – translation of texts on History and
Archaeology OffROAD
Magazine (Czech
Republic) – translations of articles on offroad
cars Palacky
University (Czech
Republic) – multilingual publications Railtechniek
Van Herwijnen B.V.
(Netherlands) – translations in the
combination English - Czech Rettig Austria
GmbH (Vogel&Noot GmbH) (Austria) – miscellaneous Statuss
Magazine (Czech
Republic) – translations of lifestyle, travel
articles and articles on VIPs TopLiving
Magazine (Czech
Republic) – translations of articles on
design, art and architecture Traductio
Limited
(England) – occasional help with Czech translations Translator
Est
(Liechtenstein) – occasional translations to and from
the Czech language University
of South Bohemia
(Czech Republic) – translations of reports
published abroad Client
confidentiality:
I regard all information obtained from any text enquiry or translated
text to be strictly confidential and guarantee to preserve strict
client confidentiality. I have signed an Agreement to maintain
confidentiality with certain companies, and these clients are therefore
not even listed in my References. Special
accomplishments:
I also devote myself to the translation of books. I started doing these
English – Czech translations because, due to work commitments, I did
not have the time to read any interesting books. Thus I ideally
combined business with pleasure.
Thanks to my English – Czech translations of various books, in 2008 I
entered the "Hall of Fame" as I was included in the database of
“national authorities” as kept by the National Library of the Czech
Republic. Moreover, thanks to the copies that grateful publishers send
me, I always have gifts for Christmas and other occasions...